cách xuất bản truyện tranh
Nếu Manga là cụm từ đặc biệt để chỉ truyện tranh có xuất xứ từ Nhật Bản thì Manhua là từ dùng để chỉ truyện tranh hàn quốc. Manhua bị ảnh hưởng nhiều từ truyện tranh Nhật Bản nên ban đầu nét vẽ, cách trình bày và hiệu ứng của truyện hơi giống Manga.
Dù rằng nói là học hỏi và tiếp thu nhưng có rất ít các Nhà xuất bản tại Việt Nam để tâm đến các tác phẩm của Họa sĩ truyện tranh Việt Nam, họa may thì chỉ có những Công ty liên kết xuất bản để ý tới như Comicola với việc đã "bảo lãnh" cho những đầu truyện
Khớp với kết quả tὶm kiếm: Aug 11, 2020 Bài viết này sẽ giúp bạn cách edit truyện tranh bằng Photoshop online … xuyên không, phương Tȃy, Việt Nam, đɑm mỹ, cập nhật nhanh nhất…. xem ngay . 2. Cách chѐn chữ cho truyện tranh cӑꞑ bản – Diễn ᵭàn Lê Quý Đôn. Tác giả
Kịch bản là yếu tố quan trọng nhất trong việc xuất bản truyện tranh, quyết định thành công hay thất bại là do nó, vì vậy, để cuốn truyện tranh của bạn được người đọc chấp nhận, bạn cần phải có một kịch bản hay và hấp dẫn, mang thêm tính giáo dục thì càng tốt, Bạn đang xem: Hướng dẫn viết kịch
Scan truyện cũng giúp cho việc xuất bản online được dễ dàng hơn. vẽ truyện tranh cho người mới bắt đầu Tạo font chữ của riêng bạn – cách vẽ truyện tranh. Một cách để giúp truyện tranh của bạn khác biệt với những cuốn khác là sử dụng font chữ của riêng bạn. Có
Truyện tranh. Tính đến ngày 7 tháng 3 năm 2022, bộ truyện tranh đã được Kodansha xuất bản thành tập tankōbon thứ 18. Kodansha USA đang xuất bản sê-ri kỹ thuật số bằng tiếng Anh dưới tên Grand Blue Dreaming với tập 15 được xuất bản vào ngày 8 tháng 3 năm 2022.
Vay Tiền Online H5vaytien.
Toyota xuất bản truyện tranh kỷ niệm doanh số 50 triệu xe CorollaLoạt truyện tranh nói về lịch sử 55 năm của chiếc xe Toyota Corolla với 11 thế hệ xe và doanh số toàn cầu 50 triệu 8 người Iraq xuất bản truyện tranh về Covid-19 Trong thời gian giãn cách xã hội, Manar Alkamil 8 đã tự lên ý tưởng và viết một cuốn truyện tranh để giúp các bạn tự bảo vệ mình khỏi virus corona. Cảnh sát Nga xuất bản truyện tranh manga miễn phíThay vì viết những bản hướng dẫn phòng chống tội phạm dài dòng khó hiểu, cảnh sát Nga có một cách sáng tạo hơn, đó là viết chúng theo phong cách truyện tranhmanga Nhật Bản. Diễn viên Thanh Duy choáng váng, bỏ quay khi nghe tin vợ sẩy thaiMẹ ruột rich kid Ngọc Thanh Tâm Nữ cường nhân 'thét ra lửa' nhưng ở nhà 'sợ con', cưng chiều ái nữBS Thịnh bị nghi chiêu trò để nổi tiếng, bám fame Ngọc Trinh và tin đồn hẹn hò với chân dài Trà VinhTin clipEm gái Vũ Linh lộ ghi âm mắng anh ruột thậm tệ, làm loạn trước bàn thờ, Hồng Loan đáp trả đanh thép?Thoại Mỹ, Ngọc Huyền "ăn gạch" vì thờ ơ chuyện nhà Vũ Linh, phát ngôn "tránh đi cho nó lành" gây bãoTỷ Tỷ Rẽ Sóng Chi Pu bị gây "khó dễ" trước khi lên sân khấu, fan Trung phản ứng "gắt" vì 1 chuyện?Romeo Beckham quay lưng với bố vĩnh viễn, chọn về bên bạn gái, cậu cả Brooklyn bị "réo" tênVụ cháy khiến 3 ông cháu qua đời ở Nha Trang Ám ảnh tiếng kêu cứu tuyệt vọng, hàng xóm bất lựcNam thực khách đi ăn giở thói côn đồ, nát bát đũa, đòi mua nhang cúng chủ quán chỉ vì nhầm mónCon dâu tỷ phú nhà David Beckham mặc đồ xuyên thấu "lồ lộ", Brooklyn không dám rời nửa bước?Đức Trí Tình cũ khiến Hồ Ngọc Hà phải mang ơn, từ bị nghi lợi dụng đến tri kỷ trong âm nhạcQuang Linh Vlog "rạn nứt" Thùy Tiên, thuyền chính thức "chìm" Tất cả là vì 1 nam tài tử có 8 múi?Lâm Chí Linh tuyên bố giải nghệ hậu drama bị chồng 'tác động vật lý' nhập viện
Năm 2019, theo Cục xuất bản, In và Phát hành, Việt Nam có hơn 60 nhà xuất bản với cụ thể số ấn phẩm truyện tranh in ra đạt gần 30 triệu bản nhưng hầu hết là truyện tranh dịch từ nước ngoài. Truyện tranh có nguồn gốc nước ngoài chiếm hơn 90% thị phần truyện tranh Việt Nam. Trong đó truyện tranh Nhật Bản manga chiếm ưu thế hơn cả. Tiếp đó là truyện tranh từ Hàn Quốc Manhwa, truyện tranh Trung Quốc Manhua và Truyện tranh từ phương Tây comic… Truyện tranh Nhật Bản Manga – thể loại truyện tranh Nhật Bản du nhập vào Việt Nam từ cuối thế kỷ XX, đã nhanh chóng cho thấy thế mạnh của mình, chiếm 4x% tổng doanh thu truyện tranh tại Việt Nam. Từ đó đến nay, manga luôn giữ vững vị trí đầu bảng cho thể loại truyện được đón đọc nhiều nhất tại Việt Nam. Đang xem Các nhà xuất bản truyện tranh ở việt nam Theo khảo sát mức độ quan tâm đến truyện manga, nhóm đối tượng chiếm phần lớn độc giả tiếp xúc và đọc truyện manga là từ mẫu giáo cho đến cấp 2; trong đó hơn 90% đã từng mua manga. Với 4x% đọc truyện qua kênh trực tuyến, 7x% độc giả dành từ 30 phút đến hơn 1 tiếng đọc truyện manga mỗi ngày cho thấy sức hút của manga đối với độc giả Việt Nam. Không phải tự nhiên mà manga là thể loại được ưa thích nhất trong các dòng truyện tranh ở Việt Nam, ngoài lợi thế là du nhập vào Việt Nam sớm hơn truyện tranh từ các quốc gia khác thì manga còn được lòng người đọc cả về hình thức bắt mắt, mang đậm phong cách riêng của từng tác giả và nội dung sáng tạo, lồng ghép nhiều thông điệp và bài học cũng như cả yếu tố văn hóa Nhật Bản. Một số bộ truyện manga gây tiếng vang lớn One piece, Doraemon, Thám tử lừng danh Conan, …ㅤ Truyện tranh Hàn Quốc Manhwa xuất hiện ở Việt Nam vào cuối những năm 1990s, sau manga 1 thập kỷ nhưng vẫn có đóng góp lớn trong việc phổ biến văn hóa Hàn Quốc đến độc giả Việt Nam. Manhwa chịu nhiều ảnh hưởng từ phong cách manga Nhật Bản, lại học hỏi thêm nhiều yếu tố văn hóa phương Tây và Trung Quốc nên dễ dàng được đón nhận rộng rãi bởi nội dung đa dạng. Tuy nhiên, độc giả ngày một khó tính hơn cả về nội dung và hình thức của từng tác phẩm truyện tranh. Theo khảo sát, sự đơn giản, chưa chau chuốt trong cách vẽ cũng như sự đơn giản, trùng lặp trong nội dung quá nhiều là lý do khiến manhwa ít được yêu thích hơn manga. Giai đoạn 2000-2010 là thời kỳ hoàng kim của truyện tranh Hàn Quốc ở Việt Nam nhưng kể từ sau 2010 đến nay, chưa có bộ manhwa nào đáng chú ý. Một số bộ manhwa phổ biến Full House, Đội quân nhí nhố, Goong Hoàng cung,…ㅤ 2 Rào cản phát triển ngành truyện tranh ở Việt Nam In lậu, không bản quyền Truyện lậu trôi nổi trên thị trường có giá thành rẻ do scan sách gốc và in bằng giấy kém chất lượng, không có tên tác giả hoặc thông tin nhà xuất bản. Thậm chí, một số nhà sách còn liên kết với nguồn in lậu truyện để ăn chênh lệch giá cao hơn so với truyện tranh gốc. Phát hành lậu trên website Truyện tranh bị scan, chụp ảnh rồi đăng lên website có tốc độ lan truyền rất nhanh do tâm lý ưa thích đọc truyện miễn phí của người đọc, chi phí gần như không có so với số tiền để mua truyện tranh bản quyền. Việc phát hành truyện lậu gây ảnh hưởng lớn tới doanh thu của các nhà xuất bản chính thống. Sở hữu trí tuệ, bản quyền Nhiều công ty lợi dụng sự thiếu hiểu biết về luật pháp của các họa sĩ mà lách luật, cố tình lấy cắp “chất xám” rồi từ đó kinh doanh các tác phẩm mà không có sự đồng ý từ tác giả. Bản dịch không sát, cắt xén, một bộ nhiều phiên bản Tên nhân vật không thống nhất, lời văn trong truyện không có sự liền mạch, dịch ẩu, dịch không thoát ý,… là một vài trong số vô vàn vấn đề trong nhiều bản dịch truyện tranh. Xung đột văn hóa Không phải mọi truyện tranh từ nước ngoài đều được xuất bản luôn. Các nhà xuất bản cần chú ý tới khác biệt về phong tục, quan niệm, cách tiếp nhận hình ảnh,… Ví dụ như thứ tự đọc truyện tranh Nhật Bản là từ phải sang trái hay bộ truyện Shin – Cậu bé bút chì từng bị ngừng xuất bản một thời gian do trong truyện có một số hành động được cho là thiếu giáo dục ở Việt Nam nhưng bình thường ở Nhật Bản. Rất may là nhà xuất bản Kim Đồng đơn vị xuất bản bộ truyện ở Việt Nam đã đàm phán với nhà xuất bản Nhật Futabasha đơn vị nắm bản quyền tác phẩm để chỉnh sửa cho phù hợp với bạn đọc.’ 3 Cơ hội của ngành truyện tranh Việt Nam Phát triển mảng thị trường truyện tranh trực tuyến Xu hướng chuyển từ truyện tranh xuất bản giấy truyền thống sang webtoon đã rõ ràng hơn ở một số nước trong khu vực như Thái Lan. Nếu như trước năm 2014, webtoon chỉ chiếm tỷ trọng 5% thì đến năm 2019, thể loại này đã chiếm 60% thị phần. Xem thêm Bán Nhà Mặt Phố Nguyễn Chí Thanh, Quận Đống Đa 2021, Bot Protection Theo báo cáo của Waka – một nền tảng đọc truyện trực tuyến, mỗi tháng tại Việt Nam có khoảng triệu người thường xuyên đọc truyện tranh trực tuyến. Con số này tương ứng với quy mô khoảng 4,000,000 USD/năm. Độc giả Việt Nam chủ yếu sử dụng điện thoại di động để đọc truyện tranh trực tuyến bởi kích thước nhỏ gọn, tiện dụng, phù hợp để đọc truyện vào bất cứ lúc nào họ có thời gian trống. Trong đó, khoảng thời gian sau 8h tối là khung giờ độc giả thường đọc truyện tranh online nhiều nhất. Lượng độc giả tiềm năng Trong khi đó, năm học 2019-2020, theo thống kê của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Việt Nam có hơn 5 triệu trẻ mầm non, 8 triệu học sinh tiểu học, 5 triệu học sinh THCS và gần 3 triệu học sinh ở bậc THPT và hơn 1 triệu sinh viên đại học. Điều này cho thấy lượng độc giả tiềm năng của thị trường truyện tranh Việt Nam. Theo khảo sát của Waka, độ tuổi trung bình của những người đọc truyện tranh trực tuyến là dưới 24 tuổi, chiếm Tiếp đó, độc giả trong độ tuổi 24-25 chiếm tỷ trọng lớn thứ hai Bên cạnh đó, Việt Nam còn là quốc gia có tỷ lệ biết đọc gần như cao nhất thế giới với 95%. Cùng với đó, tỷ lệ dân số sử dụng internet cũng như các thiết bị điện tử rất cao, người dân Việt Nam trung bình dành hơn 200 phút mỗi ngày để lên mạng. Đây là tiềm năng phát triển không thể bỏ lỡ của truyện tranh Phát huy thế mạnh của truyện tranh Việt tự sáng tác Sau loạt thành công của truyện tranh Việt như “Long thần tướng”, “Địa ngục môn”,… truyện tranh tự sáng tác của các tác giả Việt Nam nở rộ. Không khó để bắt gặp những bài đăng các tác phẩm tự sáng tác trong các cộng đồng yêu truyện tranh trên mạng hay đơn giản và phổ biến hơn là các mẩu truyện tranh ngắn được đăng tải trên mạng xã hội như “Thỏ bảy màu”, “Vàng xám comic”, “Thăng Fly Comic”,… Hiện tại, đã có một số bộ truyện tranh trực tuyến như vậy được in ra sách giấy như bộ truyện “Xấu hổ hay dễ thương”, “Chuyện vặt của Múc”, “Mèo mốc”… Theo khảo sát của Waka về tình hình đọc truyện tranh online, hơn 90% người trả lời cho biết nội dung hấp dẫn là lý do quan trọng nhất quyết định việc độc giả có tiếp tục theo dõi một bộ truyện nữa hay không. Nét vẽ đẹp, hợp lý là yếu tố khiến hơn 80% người đọc muốn tiếp tục theo dõi bộ truyện. Trong khi đó, số ít quan tâm đến mức độ nổi tiếng của tác giả và các yếu tố truyền thông, quảng cáo. Xem thêm Cho Thuê Phòng Trọ Giá Rẻ Quận Phú Nhuận, Phòng Trọ Quận Phú Nhuận Các tác giả trẻ Việt Nam hiện nay không chỉ đầu tư vào hình thức, nét vẽ mà còn rất chú trọng đến kết hợp nét đẹp văn hóa truyền thống, sự kiện lịch sử, xã hội vào làm tư liệu sáng tác, nội dung cho truyện tranh. Điều này cho thấy ý thức của giới trẻ hiện nay trong việc giữ gìn truyền thống văn hóa và ý thức về lịch sử nước nhà cũng như mang đến những thông tin hữu ích cho độc giả trong nước và quảng bá văn hóa đến bạn bè quốc tế. Các tác giả trẻ Việt Nam đã tận dụng truyện tranh như một kênh giáo dục rất tự nhiên về lịch sử và văn hóa Việt Nam, khi sử dụng những nội dung gần gũi, chân thực, hướng đến lòng tự hào và tự tôn dân tộc của độc giả trong nước. Phát huy những yếu tố đó, ngành truyện tranh Việt kỳ vọng sẽ có những tác phẩm ấn tượng, mang nhiều nét đặc trưng Việt Nam phổ biến đến bạn đọc hơn. Post navigation
Chủ đề edit truyện tranh là gì \"Truyện tranh\" đang trở thành một trong những xu hướng thú vị nhất của giới trẻ hiện nay. Năm 2023, truyện tranh đã được phát triển mạnh mẽ và được phổ biến rộng rãi trên toàn thế giới. Các tác phẩm đầy sáng tạo, ý nghĩa và kịch tính đang thu hút rất nhiều độc giả trên các nền tảng đọc truyện trực tuyến. Việc đọc truyện tranh không chỉ giúp giải trí mà còn giúp trau dồi kiến thức, tăng cường khả năng tư duy và sáng tạo cho các bạn lụcEdit truyện tranh là gì? Công việc của editor trong truyện tranh là gì? Các công cụ nào được sử dụng trong việc edit truyện tranh? Sự khác nhau giữa edit và dịch truyện tranh là gì? Tại sao edit truyện tranh là công việc quan trọng và cần thiết?YOUTUBE Hướng dẫn edit truyện cơ bản từ A đến Z năm 2023Edit truyện tranh là gì? Edit truyện tranh là quá trình chỉnh sửa lại các bản dịch thô của truyện tranh bằng các công cụ dịch tự động hoặc bản convert được tải từ mạng. Công việc này được thực hiện bởi người edit, và bao gồm các bước sau 1. Nhận bản dịch thô từ người dịch hoặc bản convert từ mạng. 2. Kiểm tra và sửa lỗi chính tả, ngữ pháp, cách đặt câu, cách trình bày truyện tranh theo format của nhà xuất bản. 3. Xác định vị trí các hội thoại trên trang, chèn chữ, chèn hình vẽ, cắt ghép ảnh để tạo thành trang truyện hoàn chỉnh. 4. Sửa đổi và chỉnh sửa các hình ảnh nếu cần thiết để phù hợp với nội dung của truyện. 5. Kiểm tra lại bản chỉnh sửa trước khi in ấn hoặc phát hành. Edit truyện tranh là công việc rất quan trọng trong quá trình sản xuất và phân phối truyện tranh. Một bản dịch tốt sẽ giúp cho người đọc hiểu được nội dung truyện một cách chính xác và trung thực, góp phần tạo nên sự thành công của truyện trong thị việc của editor trong truyện tranh là gì? Công việc của editor trong truyện tranh là rất quan trọng và đóng vai trò không thể thiếu trong quá trình sản xuất truyện tranh. Dưới đây là các bước chi tiết của công việc này Bước 1 Nhận truyện từ translator - người dịch. Editor sẽ kiểm tra và đánh giá chất lượng bản dịch về mặt ngữ pháp, chính tả, từ vựng, cách diễn đạt, trung thực trong việc diễn đạt ý nghĩa của tác giả. Bước 2 Sắp xếp lại câu từ ngữ nghĩa từ bản convert hoặc từ bản QT Quick Translator để mang lại cho độc giả một sản phẩm dịch thuần túy. Bước 3 Kiểm tra lại truyện bằng cách đọc lại, bình định lại toàn bộ truyện, cung cấp gợi ý cho các phần chưa rõ ràng hoặc không hiểu được tác giả muốn truyền đạt. Bước 4 Chỉnh sửa theo yêu cầu của tác giả hoặc nhà xuất bản, sửa lỗi ngữ pháp chính tả, kiểm tra lại định dạng cũng như layout của truyện để đảm bảo rõ ràng, dễ đọc, hình ảnh sống động và thu hút độc giả hơn. Bước 5 Thực hiện kiểm tra một lần nữa để chắc chắn không bỏ sót bất kỳ lỗi nào trước khi giải phóng và cho phép xuất bản. Về tố chất cần có, editor cần có kiến thức vững chắc về văn phong, ngôn ngữ, các quy tắc và cách sử dụng tiếng Nhật hoặc các ngôn ngữ khác để có thể dịch thuần túy, cùng với đó là khả năng sáng tạo, tư duy phân tích và khả năng giao tiếp tốt để có thể hiểu và thực hiện yêu cầu của tác giả, nhà xuất công cụ nào được sử dụng trong việc edit truyện tranh? Để edit truyện tranh, người dùng có thể sử dụng những công cụ sau đây 1. MediBang Paint Pro Đây là một phần mềm chỉnh sửa ảnh chuyên nghiệp và miễn phí, với nhiều tính năng hữu ích như lưu trữ và chia sẻ nội dung trên đám mây, hiệu ứng tuyệt vời và nhiều font chữ đa dạng. 2. Microsoft Paint 3D Công cụ này được tích hợp sẵn trên máy tính chạy hệ điều hành Windows 10, có giao diện trực quan và dễ sử dụng. Nó cung cấp nhiều tính năng tạo hình 3D, vẽ hình, chỉnh sửa và tạo hiệu ứng. 3. Word trên máy tính Nếu người dùng muốn edit truyện chữ, Word trên máy tính là công cụ đáng tin cậy. Người dùng có thể triển khai nội dung và tùy chỉnh định dạng chữ. 4. Các công cụ dịch thông dụng Những công cụ dịch như Quick Translator, Vietphrase, Google Translate ... sẽ giúp người dùng dịch được các truyện tranh tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. 5. Cartoon Photo Đây là một ứng dụng miễn phí, cung cấp các hiệu ứng, tính năng hiệu quả giúp người dùng chuyển hình ảnh sang dạng tranh vẽ đơn giản và độc đáo. 6. Photoshop Đây là một phần mềm chỉnh sửa ảnh chuyên nghiệp, cho phép người dùng tạo hiệu ứng, cắt ghép ảnh, làm mịn da, tăng độ sáng và nhiều tính năng chỉnh sửa vô cùng hữu ích. Đây là những công cụ hữu ích khi edit truyện tranh, tuy nhiên người dùng có thể chọn lựa và sử dụng công cụ phù hợp nhất với nhu cầu và mong muốn của khác nhau giữa edit và dịch truyện tranh là gì? Edit và dịch truyện tranh là hai công việc quan trọng trong quá trình sản xuất truyện tranh, tuy nhiên chúng có những sự khác biệt đáng chú ý. Dưới đây là một vài điểm khác nhau giữa hai công việc này 1. Dịch truyện tranh Dịch truyện tranh là quá trình chuyển đổi nội dung của tác phẩm từ một ngôn ngữ sang ngôn ngữ khác. Công việc này được thực hiện bởi các translator, người có khả năng đọc và hiểu được ngôn ngữ gốc cũng như ngôn ngữ muốn dịch sang. Công việc này yêu cầu sự chính xác và nhạy bén trong việc tải dịch các thuật ngữ và ngữ cảnh trong truyện tranh. 2. Edit truyện tranh Edit truyện tranh là công việc chỉnh sửa nội dung, hình ảnh và bố cục của truyện để phù hợp với yêu cầu của độc giả. Các editor thường sử dụng bản dịch của translator để thực hiện việc này. Họ cắt, ghép và chỉnh sửa đoạn văn và hình ảnh để tạo ra một bản truyện hoàn chỉnh và hấp dẫn. 3. Đối tượng Dịch truyện tranh thường là công việc cho những người có khả năng đọc và hiểu ngôn ngữ gốc cũng như ngôn ngữ muốn dịch sang. Trong khi đó, edit truyện tranh có thể được thực hiện bởi bất kỳ ai có thể chỉnh sửa nội dung và hình ảnh sao cho phù hợp với yêu cầu của độc giả. Tóm lại, edit và dịch truyện tranh là hai công việc quan trọng trong quá trình sản xuất truyện tranh. Cả hai công việc đều có những yêu cầu đặc biệt và đóng góp quan trọng vào sự thành công của một tác phẩm truyện sao edit truyện tranh là công việc quan trọng và cần thiết?Edit truyện tranh là công việc quan trọng và cần thiết vì nó đóng vai trò quan trọng trong việc nâng cao chất lượng sản phẩm truyện tranh. Dưới đây là một số lý do cụ thể 1. Cải thiện chất lượng nội dung Edit truyện tranh giúp loại bỏ các lỗi ngữ pháp, chính tả, cũng như các lỗi về cốt truyện và hình ảnh. Điều này giúp cải thiện chất lượng sản phẩm và tăng khả năng hấp dẫn độc giả. 2. Tạo ra sản phẩm chuyên nghiệp Khi có một người edit giỏi, truyện tranh sẽ được xử lý với sự chuyên nghiệp và đạt được tiêu chuẩn cao hơn. 3. Tăng cường sự chính xác Sự chính xác là một yếu tố quan trọng trong edit truyện tranh, vì nếu có bất kỳ lỗi nào trong quá trình edit, nó có thể ảnh hưởng đến chất lượng sản phẩm và gây ra sự khó chịu cho độc giả. 4. Tạo ra sự nhất quán trong truyện tranh Bằng cách đảm bảo rằng các từ và cách sử dụng ngôn ngữ nhất quán trong truyện tranh, edit truyện tranh giúp cho truyện tranh trở nên dễ đọc và dễ hiểu hơn. 5. Hỗ trợ cho người dịch và độc giả Các lỗi trong truyện tranh có thể gây khó khăn cho người dịch trong việc dịch, và tạo ra sự khó chịu cho độc giả. Vì vậy, việc edit truyện tranh là rất cần thiết để cải thiện trải nghiệm đọc truyện tranh. Tóm lại, edit truyện tranh đóng vai trò quan trọng và cần thiết trong việc tạo ra một sản phẩm truyện tranh chất lượng và dễ đọc cho độc dẫn edit truyện cơ bản từ A đến Z năm 2023Bạn sẽ học được cách sử dụng những công cụ biên tập hình ảnh hiệu quả nhất, từ cách cắt, chèn ảnh, chỉnh sáng và tạo hiệu ứng độc đáo. Hướng dẫn edit truyện tranh Clear Text và Thêm lời thoại năm 2023Bạn đã từng gặp vấn đề với văn bản trong truyện tranh, khiến bạn không thể hiểu nội dung chính xác? Giờ đây, với video \"Clear Text và thêm lời thoại\" được cập nhật mới nhất năm 2023, bạn có thể dễ dàng chỉnh sửa văn bản và thêm các lời thoại vào tranh một cách nhanh chóng và hiệu quả. Điều này sẽ giúp bạn có được trải nghiệm đọc truyện tranh tốt hơn và hiểu rõ nội dung hơn. Hướng dẫn edit truyện Trung bằng điện thoại cho người mới bắt đầu năm đang muốn chỉnh sửa truyện Trung của bạn trên điện thoại của mình một cách dễ dàng và thuận tiện? Video \"Edit truyện Trung bằng điện thoại\" được cập nhật mới nhất năm 2023 sẽ giúp bạn đó. Bạn sẽ được hướng dẫn bằng những hình ảnh minh họa cụ thể và đơn giản, để chỉnh sửa các hình ảnh và văn bản của truyện một cách nhanh chóng và dễ dàng hơn bao giờ hết.
Tải về bản PDF Tải về bản PDF Việc xuất bản một cuốn sách dường như khó khăn hơn là việc viết ra cuốn sách đó. Nhưng với một hướng dẫn đúng đắn thì tất cả đều có thể! Để sách của bạn được xuất bản, bạn phải đảm bảo rằng cuốn sách đó được viết tốt nhất có thể trước khi gửi đến nhà xuất bản. Việc xuất bản sách của bạn sẽ mất rất nhiều thời gian nghiên cứu và kiên nhẫn nhưng sẽ rất đáng nếu bạn thấy tác phẩm của mình được in. Nếu bạn muốn biết làm thế nào để xuất bản sách, chỉ cần thực hiện những bước đơn giản dưới đây 1 Biết khi nào bạn cần chuẩn bị bản thảo hoặc đề cương. Các tiểu thuyết gia nên chuẩn bị một bản thảo với dung lượng dài nhưng thay vào đó các nhà văn viết về người thật việc thật nên chuẩn bị một đề cương ngắn gọn. Biết những gì cần phải viết sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian và khiến bạn trông chuyên nghiệp hơn khi mang tác phẩm của mình đến với công chúng. Nhiều tiểu thuyết gia cố gắng đem xuất bản sách của họ trước khi hoàn thành bản thảo – vô ích. Nếu bạn là một nhà văn dày dạn kinh nghiệm làm việc với một nhà đại diện văn học, và rồi chỉ một vài chương hoặc thậm chí một đề cương có thể giúp bạn có được hợp đồng nhưng đối với hầu hết nhà văn bắt đầu con đường sáng tác tiểu thuyết thì cuốn sách nên được hoàn thiện 100% trước khi chuyển sang giai đoạn xuất bản. Nếu bạn đang viết về người thật việc thật, thì việc đầu tiên là cần hoàn thiện đề cương. Nếu bạn đang viết một cuốn sách về sức khỏe hoặc nấu ăn thì bạn nên tập trung vào đề cương. Nếu bạn đang sáng tác những tác phẩm đậm chất văn học hơn thì bạn nên viết những chương tiêu biểu hoặc thậm chí hoàn thiện bản thảo trong một số trường hợp. Nếu bạn quyết định chỉ cần một đề cương cho thể loại người thật việc thật mà bạn đang sáng tác hãy đến bước 6 và quyết định liệu bạn có thuê một nhà đại diện văn học hay trực tếp đến nhà xuất bản. Nếu bạn đang viết một cuốn giáo trình, hãy đến mục cuối và tìm hiểu cách làm thế nào để xuất bản sách bằng việc liên hệ trực tiếp với nhà xuất bản. 2 Chỉnh sửa sách. Việc chỉnh sửa sách thậm chí có thể là công đoạn khó khăn hơn là hoàn thành cuốn sách đó. Một khi viết bản thảo ngắn cho cuốn sách của mình, cho dù đó là một cuốn tiểu thuyết lịch sử hay kinh dị, thì bạn sẽ cần hiệu chỉnh để cuốn sách của mình trong trạng thái tốt nhất có thể trước khi mang đến một nhà đại diện hoặc nhà xuất bản. Dưới đây là một số điều bạn cần làm khi chỉnh sửa sách Đảm bảo rằng cuốn sách của bạn hấp dẫn nhất có thể. Cho dù không phải mọi cuốn sách đều là tiểu thuyết trinh thám hoặc một cuốn sách thú vị, nhưng hãy đảm bảo độc giả bị lôi cuốn ngay từ đầu và luôn có lý do để đọc những trang sách đó. Rất nhiều nhà đại diện nói rằng họ hiếm khi chấp nhận một cuốn sách hơn từ của một tiểu thuyết gia mới vào nghề. Đảm bảo rằng bạn truyền tải được tư tưởng của mình. Cho dù đang viết một cuốn tiểu thuyết lãng mạn hay khoa học viễn tưởng thì bạn nên nắm lấy ý định của mình và truyền tải thông điệp qua trang sách. Hãy đảm bảo rằng những suy nghĩ của bạn càng rõ ràng càng tốt. Ý tưởng có thể dễ hiểu đối với bạn, nhưng chúng sẽ làm cho độc giả của bạn thấy rối tung lên. Tất nhiên, cuốn sách của bạn có thể được nhắm tới một đối tượng độc giả nhất định, một số người trong nhóm độc giả đó chẳng hạn như sinh viên đại học hoặc y tá sẽ có thể hiểu một cách rõ ràng những suy nghĩ của bạn. 3 Tiếp nhận phản hồi về cuốn sách của bạn. Một khi nghĩ rằng bạn đã "thực sự" hoàn thành, điều quan trọng là tiếp nhận một số phản hồi về cuốn sách của mình để biết liệu nó đã sẵn sàng cho việc xuất bản hay chưa. Bạn có thể cảm thấy nó hoàn toàn hoàn hảo, nhưng gần như vẫn luôn cần phải hoàn thiện. Việc nhận được phản hồi từ một đồng nghiệp hoặc một chuyên gia tin cậy sẽ tốt hơn là bị nhà đại diện hoặc nhà xuất bản từ chối. Nếu yêu cầu cho ý kiến quá sớm trong quá trình viết bản thảo, bạn có thể thấy ngột ngạt, vì vậy hãy đảm bảo cuốn sách của bạn được hoàn thiện trước khi bạn cần sự giúp đỡ. Dưới dây là một số cách để nhận thông tin phải hồi về cuốn sách của bạn Hãy nhờ một nhà văn đồng nghiệp. Một người biết cách viết sẽ có một sự hiểu biết sâu sắc đối với những gì hiệu quả và không hiệu quả trong một cuốn sách. Hãy nhờ một người ham thích đọc sách. Một người đọc nhiều sẽ có thể cho bạn biết cuốn sách của bạn thú vị, hoặc họ thấy buồn ngủ ngay từ chương đầu tiên. Hãy nhờ những người hiểu về chủ đề mà bạn viết. Nếu bạn đang viết theo thực tế về một lĩnh vực như kinh doanh, khoa học hoặc nấu ăn, hãy nhờ chuyên gia trong lĩnh vực đó để thấy bạn thực sự hiểu về chuyên môn của mình. Hãy đem phương pháp sáng tác của mình tới một cuộc hội thảo về sáng tác văn học. Cho dù bạn cùng bạn bè trong vùng tổ chức cuộc gặp gỡ thân mật với các nhà văn hay tham dự một hội thảo về sáng tác văn học, thì việc đem một chương trong tác phẩm của bạn tới hội thảo có thể ngay lập tức mang lại cho bạn sự hiểu biết sâu sắc hơn đối với những ý kiến khác nhau. Nếu bạn đang học thạc sĩ khoa học xã hội hoặc thạc sĩ nghệ thuật về sáng tạo văn bản, bạn sẽ có rất nhiều nguồn thông tin phản hồi, cho dù phản hồi đó là từ bạn học cùng lớp hay giảng viên của bạn. Tìm một biên tập viên có uy tín và yêu cầu một sự đánh giá về bản thảo. Điều này có thể rất tốn kém, nhưng yêu cầu đúng người có thể giúp bạn biết được liệu sách của bạn đã sẵn sàng xuất bản. Hãy nhớ xem xét những phản hồi bạn nhận được một cách cẩn trọng. Không phải ai cũng sẽ yêu thích sách của bạn, và đó là điều bình thường. Điều quan trọng là có được những phản hồi mang tính xây dựng từ những người bạn tin tưởng, nhưng phải hiểu rằng không phải mọi ý kiến sẽ giúp ích cho bạn. Nhận được phản hồi tốt có nghĩa là bạn tìm đúng người. 4 Hiệu chỉnh cuốn sách của bạn hơn nữa nếu cần thiết. Việc hiệu chỉnh dựa trên những phản hồi bạn nhận được. Bạn sẽ không hối tiếc vì điều đó. Hãy dành một chút thời gian để tiếp thu những phản hồi bạn nhận được, và sau đó bắt đầu làm việc. Mặc dù việc chỉnh sửa của bạn đã đi đúng hướng nhưng bạn vẫn nên yêu cầu cho ý kiến phản hồi nhiều hơn để đảm bảo rằng bạn đã viết bản thảo tốt hơn. Khi đã chỉnh sửa bản thảo một lần nữa, hãy cất nó đi trong vài tuần hoặc thậm chí là một tháng. Sau đó lấy nó ra và đọc lại với con mắt khách quan để xem liệu nó đã được viết tốt nhất có thể hay chưa. Cuối cùng, sao chép lại chỉnh sửa của cuốn sách. Một khi tất cả các vấn đề quan trọng đã được lưu ý, thì bạn hãy đảm bảo bản thảo của bạn không có lỗi ngữ pháp và dấu câu. Những lỗi này sẽ làm cho công việc của bạn không chuyên nghiệp và độc giả không đánh giá cao công việc vất vả của bạn. 5 Chuẩn bị bản thảo của bạn. Một khi bạn cảm thấy rằng bản thảo của mình đã hoàn thiện, bạn sẽ phải đóng khổ sách để đáp ứng các yêu cầu của nhà đại diện hoặc các nhà xuất bản mà bạn đang tìm kiếm. Có một vài kinh nghiệm mà bạn có thể áp dụng nhưng cũng nên xem lại các trang web của nhà xuất bản hoặc hướng dẫn của nhà đại diện để đảm bảo rằng bản thảo của bạn đáp ứng những tiêu chuẩn của họ. Dưới đây là một vài điều bạn có thể làm Luôn đánh cách dòng đôi trong bản thảo của bạn. Căn chỉnh bản thảo của bạn với lề trái và lề phải là 2,5 cm. Không để các phông chữ lạ. Kiểu Times New Roman là phông chữ tốt nhất để sử dụng. Courier hoặc phông chữ trông giống như đánh từ máy đánh chữ được dùng để làm nổi bật hơn nhưng TNR vẫn là phông chữ tốt nhất có thể sử dụng. Đánh số trang. Đánh số trang bản thảo của bạn ở phía trên cùng bên phải, cùng với tên của bạn và tiêu đề trước số trang. Ví dụ "Smith/BẦU TRỜI TRONG VEO/1" Có một trang bìa. Trang bìa phải bao gồm những nội dung dưới đây Họ tên, địa chỉ email, số điện thoại, và địa chỉ sẽ xuất hiện ở phía bên trái của trang. Tiêu đề cuốn tiểu thuyết của bạn nên được viết hoa và đặt ở giữa trang, cùng với tên của bạn. Ví dụ "BẦU TRỜI TRONG VEO" trên một dòng và "sáng tác bởi John Smith" được viết ngay bên dưới nó. Số từ nên để cuối trang. Bạn có thể làm tròn tới gần nhất từ. Bạn có thể viết, "khoảng từ. 6 Quyết định xem liệu bạn muốn tranh thủ sự giúp đỡ của nhà đại diện văn học hay đi thẳng tới nhà xuất bản. Mặc dù ký hợp đồng với một nhà đại diện văn học là vô cùng khó khăn, nhưng trực tiếp liên hệ với một nhà xuất bản để cố gắng xuất bản cuốn sách của mình thậm chí còn khó khăn hơn. Lợi ích của việc làm việc trực tiếp với một nhà xuất bản là bạn không cần phải sử dụng hoặc trả nhà đại diện như một người trung gian. Nhược điểm là các nhà xuất bản tin tưởng các nhà đại diện để chọn lọc tác phẩm, vì vậy họ sẽ có khả năng ít để ý đến bạn nếu bạn không có một nhà đại diện. Bạn cũng có thể gặp nhà đại diện văn học trước và rồi đến các nhà xuất bản nếu việc đó không có hiệu quả. Tuy nhiên, nếu tác phẩm của bạn bị các nhà đại diện văn học từ chối thì thậm chí sẽ dễ bị các nhà xuất bản chối từ hơn. Quảng cáo 1 Nghiên cứu thị trường. Một khi bạn đã sẵn sàng để mang sách của mình đến các nhà đại diện văn học, bạn cần nghiên cứu thị trưởng để tìm được sự phù hợp với mình. Tìm những cuốn sách theo lĩnh vực hoặc thể loại bạn thích để xem bạn phù hợp với thể loại và lĩnh vực gì và làm thế nào để những quyển sách đó được bán và ai là người nổi tiếng trong lĩnh vực sáng tác của bạn. Nếu sách của bạn không phù hợp với một thể loại, hãy nghiên cứu nhiều thể loại mà sách của bạn có thể phù hợp. Một khi đã nghiên cứu thị trường, bạn sẽ có thể tìm thấy cách để khéo léo mô tả cuốn sách của bạn. Sách của bạn thuộc thể loại khoa học viễn tưởng, văn học, hay lịch sử? Thuộc thể loại khoa học viễn tưởng hay một cuốn tiểu thuyết lịch sử? Thuộc về văn chương, hay nhiều hơn một cuốn tiểu thuyết dành cho giới trẻ? Hiểu về loại sách sẽ giúp bạn liên hệ với đúng nhà đại diện. 2 Nghiên cứu những nhà đại diện văn học. Bây giờ bạn biết nhà đại diện nào cần hợp tác, đã đến lúc bạn tìm kiếm nhà đại diện hoàn hảo để đại diện cho bạn. Nhà đại diện lý tưởng sẽ hiểu được ý tưởng của bạn, sẽ say mê tác phẩm của bạn và sẽ làm việc với bạn để hiệu chỉnh lại sách của bạn và bán cho nhà xuất bản. Đảm bảo nhà đại diện bán sách theo thể loại bạn sáng tác hoặc liên hệ với nhà đại diện đó chỉ làm mất thời gian. Dưới đây là cách làm thế nào để tìm một nhà đại diện tốt cho bạn Nghiên cứu chỉ dẫn tin cậy về các Nhà đại diện Văn học.[1] Cuốn sách này sẽ cho bạn biết thêm về hàng ngàn đại diện văn học và cũng sẽ đề cập đến những thể loại mà họ chuyên về, bao nhiêu khách hàng mới họ đảm nhận mỗi năm và doanh thu gần đây họ thu về bao nhiêu. Tìm hiểu về thương trường của Nhà xuất bản. Cho dù bạn sẽ phải trả đồng một tháng để truy cập hoàn toàn vào trang web, bạn sẽ có hiểu biết sâu sắc về số lượng sách họ bán được gần đây, loại sách nào họ bán và ai là người đang bán được nhiều sách nhất.[2] Tìm hiểu về trang web Query Tracker. Trang web này sẽ giúp bạn xem những đại diện nào hồi đáp những thắc mắc một cách nhanh chóng, và ai hiếm khi trả lời hoặc mất hàng tháng để hồi đáp. Các số liệu thống kê trên trang web này được những nhà văn khác báo cáo, vì vậy bộ dữ liệu là chưa đầy đủ, nhưng nó có thể cung cấp cho bạn một số liệu tốt về việc các nhà đại diện tiếp nhận như thế nào. Trang web cũng có thể cho bạn biết nhà đại diện nào chuyên về thể loại gì.[3] Tìm hiểu các trang web của những nhà đại diện khác nhau. Khi bạn tìm thấy một nhà đại diện có vẻ phù hợp, hãy tìm hiểu về người đó để có thêm thông tin về những quy định nộp hồ sơ và thể loại gì và khách hàng nào họ đại diện. Hãy đảm bảo rằng nhà đại diện nhận hồ sơ tự nguyện. Trừ khi bạn có mối quan hệ, bạn sẽ phải nộp cho nhà đại diện theo cách này. Cẩn thận với những kẻ lừa đảo giả danh nhà đại diện. Không nhà đại diện uy tín nào sẽ yêu cầu một khoản phí đọc để xem bản thảo của bạn. Nhà đại diện sẽ chỉ kiếm tiền nếu họ có thể bán được sách cho bạn. Truy cập trang web Preditors & Editors để đảm bảo nhà đại diện có đánh giá cao.[4] 3 Viết một bức thư truy vấn. Một khi bạn đã tìm thấy nhà đại diện như mơ của mình – hoặc một số các nhà đại diện như mơ thì càng tốt – đã đến lúc chuẩn bị một bức thư truy vấn. Bức thư truy vấn của bạn sẽ là cơ hội để bạn giới thiệu bản thân với nhà đại diện, để thu hút nhà đại diện vào sách của bạn và để đưa ra một bản tóm tắt ngắn về sách của mình. Có thể sẽ mất một thời gian để nhận được phản hồi từ nhà đại diện, vì vậy hãy liên hệ với một vài nhà đại diện cùng lúc miễn là họ cho phép gửi hồ sơ đồng thời và ngồi xuống chờ đợi. Bức thư truy vấn nên thực hiện theo cấu trúc dưới đây[5] Đoạn một giới thiệu về cuốn sách của bạn và sự quan tâm của bạn đối với nhà đại diện. Dưới đây là những gì nên viết trong đoạn đầu tiên Bắt đầu với một hoặc hai câu mang đến cho nhà đại diện một "lời giới thiệu" rằng sách của bạn nói về nội dung gì. Việc này cần phải cụ thể, độc đáo và hấp dẫn. Sau đó, cho nhà đại diện biết sách của bạn thuộc thể loại gì, cho dù nó là đa văn hóa, về giới trẻ hay lịch sử. Nó có thể thuộc về một số thể loại. Bạn cũng nên đề cập đến số từ trong đoạn đầu tiên. Cho nhà đại diện biết tại sao bạn lại chọn họ. Có phải họ đại diện rất nhiều sách thuộc thể loại của bạn, hay họ đại diện cho một vài tác giả có tác phẩm giống như của bạn? Bạn có mối quan hệ cá nhân với nhà đại diện? Nếu vậy, hãy đề cập đến điều đó ngay lập tức. Đoạn hai tóm tắt về cuốn sách của bạn. Dưới đây là những gì nên có trong tóm tắt Mô tả những gì xảy ra trong cuốn sách của bạn và chủ đề gì được nhấn mạnh. Hãy mô tả chính xác và hấp dẫn nhất có thể. Cho biết các nhân vật chính là ai, họ đóng vai trò gì, và tại sao cuốn sách của bạn lại quan trọng. Bạn có thể viết về những điều này trong tối đa một hoặc hai đoạn văn. Đoạn ba một số thông tin ngắn gọn về bản thân. Cho nhà đại biện biết nếu bạn đã giành được bất kỳ giải thưởng nào và cuốn sách gắn với đời sống của bạn như thế nào. Đoạn bốn cho nhà đại diện biết rằng bản thảo chính thức hoặc các chương tiêu biểu nếu bạn đang viết về người thật việc thật có thể được gửi theo yêu cầu và cung cấp thông tin liên lạc của bạn. Cảm ơn nhà đại diện đã dành thời gian cân nhắc tác phẩm của bạn. Thực hiện những hướng dẫn này một cách cẩn trọng. Nếu nhà đại diện cũng yêu cầu một đề cương hoặc những chương tiêu biểu thì hãy gửi cho họ. 4 Nếu bạn nhận được một đề nghị của nhà đại diện, hãy ký hợp đồng – nếu thấy ổn. Nếu nhà đại diện thích bức thư truy vấn của bạn, người đó sẽ yêu cầu bạn gửi kèm một số chương hoặc thậm chí toàn bộ bản thảo. Nếu sau đó nhà đại diện yêu thích tác phẩm của bạn thì bạn sẽ đạt được điều đã mong muốn một lời đề nghị của nhà đại diện! Nhưng trước khi bạn ký hợp đồng với nhà đại diện, bạn phải đảm bảo rằng người đó là nhà đại diện như mơ mà bạn đang tìm kiếm. Nói chuyện với nhà đại diện qua điện thoại. Nếu có thể, hãy đích thân đến gặp nhà đại diện. Nếu bạn sống gần Hà Nội hay thành phố Hồ Chí Min, thì sẽ tốt hơn vì rất nhiều nhà đại diện văn học có trụ sở tại thành phố lớn. Hãy có cảm nhận về tính cách của người đó và người đó nhiệt tình như thế nào đối với tác phẩm của bạn. Tin vào linh cảm của bạn. Nếu có điều gì đó cho bạn thấy nhà đại diện có vẻ quá bận, tắt máy quá nhanh chóng, hoặc không có hứng thú với tác phẩm của bạn thì đừng ký hợp đồng với người đó. Tiếp tục tìm kiếm nhà đại diện sẽ tốt hơn là trao sách của mình cho nhầm người. Hãy yêu cầu nếu bạn có thể nói chuyện với một vài khách hàng của nhà đại diện. Một nhà đại diện tốt sẽ vui lòng cho bạn tên của một vài khách hàng, vì vậy bạn có thể trò chuyện với họ và có trực giác tốt hơn liệu nhà đại diện đó có phù hợp hay không. Kiểm tra lại những tìm hiểu của bạn. Đảm bảo rằng nhà đại diện có doanh thu và có một danh sách khách hàng đáng tin cậy trước khi bạn hợp tác. Đọc hết hợp đồng của bạn một cách cẩn thận. Một khi bạn thấy hợp đồng khá chuẩn, và nhà đại diện được khoảng 15% doanh thu trong nước và 20% doanh thu nước ngoài của bạn, và bạn cảm thấy ổn về việc ký kết với nhà đại diện, hãy ký hợp đồng, gửi nó vào email và chúc mừng công việc của bạn rất suôn sẻ. 5 Hiệu chỉnh tác phẩm cùng với nhà đại diện. Ngay cả khi nhà đại diện từ chối về cuốn sách của bạn thì bạn gần như luôn phải chỉnh lý lại cuốn sách một, hai, hoặc thậm chí ba lần trước khi nó sẵn sàng được tung ra thị trường. Bạn sẽ phải làm những việc như cắt giảm số lượng từ, làm cho người kể chuyện của bạn đáng yêu hơn và trả lời bất kỳ những câu hỏi nào mà nhà đại diện có thể hỏi. Hãy nhớ rằng cuốn sách vẫn là của bạn và bạn không cần phải thay đổi nó hoàn toàn để phù hợp với yêu cầu của nhà đại diện. Hãy chỉ thay đổi cuốn sách của mình khi bạn thấy thoải mái. 6 Xuất bản cuốn sách của bạn ra thị trường. Một khi nhà đại diện hài lòng với bản thảo của bạn và bạn chuẩn bị đóng gói bưu kiện cho cuốn sách, họ sẽ mang nó đến nhà xuất bản. Đây là phần căng thẳng nhất vì số phận của cuốn sách sẽ vượt ra khỏi bàn tay bạn. Nhà đại diện của bạn sẽ mang cuốn sách tới những biên tập viên đáng tin cậy tại các nhà xuất bản khác nhau, và nếu may mắn, bạn sẽ kết thúc với một thỏa thuận với biên tập viên tại nhà xuất bản! Việc ký kết hợp đồng bao gồm bạn, nhà đại diện của bạn và nhà xuất bản. 7 Làm việc với một biên tập viên. Bây giờ sách của bạn đã được bán ra, bạn sẽ ký hợp đồng với một nhà xuất bản và sẽ tiếp tục chỉnh lý cuốn sách với một một biên tập viên ở đó. Bạn sẽ làm việc cho đến khi văn phong chính xác ở mỗi đoạn nên thế nào và rồi những khâu khác của quá trình xuất bản sẽ được quyết định khi nào và làm thế nào để sách của bạn được phát hành, và bìa sách sẽ như thế nào. Nhưng bạn không thể chỉ ngồi im một chỗ và đợi ngày công bố. Sẽ có nhiều việc phải làm! 8 Tiếp thị sách của bạn. Một khi thực tế cuốn sách sẽ được xuất bản của bạn bị chìm xuống, bạn sẽ phải làm việc cật lực để tiếp thị sách của mình, cho dù phải thông qua người quảng cáo, trang web, Facebook, những buổi đọc tác phẩm thân mật và truyền miệng. Hãy làm những gì bạn phải làm để truyền tải được những điều đó để doanh số bán hàng của bạn tăng lên khi cuốn sách được xuất bản. Đừng bao giờ ngừng quảng bá cho cuốn sách của bạn – đặc biệt là sau khi được công bố. Bạn có thể tắm mình trong vinh quang ít lâu nhưng nhớ rằng việc quảng bá sách cũng quan trọng như việc viết ra nó! Tạo một trang Facebook và một trang web để quảng bá cho cuốn sách của mình. Quảng cáo 1 Nghiên cứu các nhà xuất bản. Tìm hiểu các trang web của các nhà xuất bản khác nhau để xem nếu họ chấp nhận bức thư truy vấn hoặc nếu họ chỉ chấp nhận lời ngỏ ý từ các nhà đại diện. Nhiều nhà xuất bản chỉ chấp nhận tác phẩm được mang đến thông qua một nhà đại diện. Tìm nhà xuất bản không chỉ chấp nhận việc nộp hồ sơ không thông qua nhà đại diện, mà còn chuyên về thể loại mà bạn đang viết. 2 Viết một bức thư truy vấn tới đúng nhà xuất bản. Các phương pháp viết một bức thư truy vấn cho một nhà xuất bản giống như khi viết để liên hệ với một nhà đại diện. Bạn sẽ phải giới thiệu về cuốn sách của bạn cũng như chính mình và cung cấp một bản tóm tắt ngắn gọn về tác phẩm. Nếu các nhà xuất bản ấn tượng với bức thư của bạn, bạn sẽ được yêu cầu gửi cùng một phần hoặc toàn bộ bản thảo. 3Nếu sách của bạn được chấp thuận, hãy ký kết với một nhà xuất bản có uy tín. Nếu nhà xuất bản ấn tượng với tác phẩm của bạn, bạn sẽ nhận được một lời đề nghị. Xem hợp đồng của bạn một cách cẩn thận và ký nếu nó đáp ứng nhu cầu của bạn. 4Hiệu chỉnh sách với một biên tập viên. Hãy làm việc với một biên tập viên để chỉnh sửa sách của bạn cho đến khi nó sẵn sàng để xuất bản. 5 Tiếp thị sách của bạn. Trong khi bạn đang chờ đợi cuốn sách được phát hành, hãy tiếp thị sách với những người bạn biết – và những người bạn không biết. Khi sách của bạn được xuất bản, bạn sẽ phải tiếp tục quảng bá sách của mình. Bạn có thể thưởng thức ấn phẩm của mình nhưng hãy nhớ rằng việc tiếp thị không bao giờ nên dừng lại. Quảng bá sách của bạn thông qua blog, phỏng vấn, và trích đoạn từ cuốn sách của bạn. Xây dựng một trang web và trang hâm mộ trên Facebook để quảng bá cho cuốn sách của mình. Quảng cáo 1Tra cứu công ty tự xuất bản. 2Tạo một tài khoản với các công ty làm việc với bạn. 3Viết cuốn sách của bạn bằng phần mềm soạn thảo văn bản Microsoft Word hoặc các phần mềm soạn thảo tương tự. Hầu hết các công ty tự xuất bản sẽ yêu cầu bạn tải lên một tập tin Microsoft Word về sách của bạn. 4Chọn kích cỡ và thể loại sách bạn muốn bìa mềm so với bìa cứng. 5 Sau khi hoàn tất các bước cần thiết để tự xuất bản cuốn sách của mình, hãy để mọi người có thể mua sách một cách dễ bảo đưa ra một lựa chọn về phương thức thanh toán, bạn có thể nhận số tiền bạn kiếm được từ mỗi cuốn sách được bán ra. 6Quảng bá sách của bạn. Hãy bắt đầu bằng cách nói với bạn bè và gia đình. Điều này sẽ làm tăng cơ hội về việc những người khác sẽ mua sách của bạn. Sử dụng phương tiện truyền thông xã hội và quảng cáo trực tuyến để cuốn sách của bạn được biết đến nhiều hơn nữa. Quảng cáo Lời khuyên Là một nhà văn mới, bạn sẽ bị từ chối nhiều lần. Không bao giờ để điều này phá vỡ tinh thần của bạn. Nhiều nhà văn lớn đã bị từ chối trước khi họ được chấp nhận. Rất ít nhà văn thành công trong việc xuất bản cuốn sách đầu tay. Một nhà văn đích thực sẽ tiếp tục viết, bất kể cuốn sách được xuất bản hay không. Nếu bạn không gặp may mắn trong việc hợp tác với một nhà đại diện hoặc nhà xuất bản, bạn nên cân nhắc việc tự xuất bản. Hãy thử xuất bản một trích đoạn từ cuốn sách của bạn trước khi bạn mang nó đến một nhà đại diện hoặc nhà xuất bản. Điều này sẽ giúp bạn tạo độ tin cậy như một nhà văn và sẽ cho thấy cuốn sách của bạn có sự hấp dẫn nhiều hơn. Bạn cũng phải cảnh giác với bất kỳ công ty xuất bản sách có thu phí. Những nhà xuất bản này là những nhà in phù phiếm điển hình. Luôn làm việc với những chuyên gia xuất bản sách đáng tin cậy. Bất kỳ nhà đại diện văn học nào thu một khoản phí để đọc sách của bạn là không đáng tin cậy. Không có đại diện? Tìm hiểu Nhà xuất bản tại khu vực của bạn. Đi tới khu vực Hướng dẫn Nộp hồ sơ và ký tên thực hiện theo những hướng dẫn của họ. Những nhà xuất bản khác có thể có cùng chi nhánh ở nhiều nơi; hãy tìm hiểu về những chi nhánh đó. Nếu bạn muốn giao thiệp với những đại diện văn học, hội thảo sáng tác văn học sẽ phù hợp với bạn nơi bạn có thể gặp gỡ và tiếp cận với những nhà đại diện để nói về cuốn sách của mình. Chỉ cần đảm bảo là bạn làm như thế khi được đồng ý. Nếu ngân sách của bạn hạn hẹp, hãy tìm kiếm những nhà xuất bản ở nơi bạn sống để không phải đi xa gặp họ. Nếu bạn có bạn bè ở gần một số công ty xuất bản mà bạn thích thì hãy giữ liên lạc với họ! Hãy bỏ ra một khoản chi phí ở khách sạn và bạn có thể kết giao với họ trong khi sách của bạn có thể được xuất bản. Cảnh báo Có rất nhiều nhà đại diện và nhà xuất bản sách không tốt. Hãy đảm bảo tìm hiểu trước khi bạn tham gia kinh doanh với bất kỳ ai. Không ký hợp đồng với một nhà đại diện yêu cầu một khoản phí đọc! Tham khảo Về bài wikiHow này Trang này đã được đọc lần. Bài viết này đã giúp ích cho bạn?
Trần Hải Anh là một nhà làm phim trẻ tại Sài Gòn. Cô cũng là đồng tác giả của Sống - cuốn truyện tranh bằng tiếng Pháp về những câu chuyện thời chiến của mẹ cô. Câu chuyện ấy, những tự sự của một người phụ nữ Việt trong một phần lịch sử, mô tả mối quan hệ phức tạp của Hải Anh với mẹ cô và với gốc gác của Anh lớn lên tại Pháp, cô dành nhiều thời gian với cha mình hơn là với mẹ - đạo diễn Việt Linh, tác giả của nhiều bộ phim giàu sức hút. Sự xa cách ấy không ngăn cô lắng nghe những câu chuyện của mẹ, rồi tới lượt mình lại kể chúng bằng ngôn từ của bản hội thoại giữa Hải Anh và Vietcetera bàn về tác phẩm mà cô là đồng tác giả, đồng thời khám phá ngành công nghiệp xuất bản tại Pháp và việc có một thái độ cởi mở đối với muôn mặt của lịch sử Việt Nam trong chiến còn ở Sài Gòn không, hay là đã quay lại Paris rồi?Vâng, hiện tôi đang ở Sài Gòn. Thực ra tôi đã chuyển tới đây sinh sống từ năm 2020, những tôi vẫn quay lại Pháp trong nhiều dịp, ví dụ như tháng sau chẳng hạn. Hầu hết những chuyến đi ấy phục vụ công việc bởi sách của tôi mới xuất bản hồi tháng 1 nên có nhiều việc truyền thông và quảng bá sản hãy mô tả ngắn gọn về Sống cho các độc giả Việt Nam?Sống là một cuốn truyện tranh, hay một tiểu thuyết hình ảnh graphic novel tùy theo cách gọi của bạn. Tôi sáng tác cùng với người bạn thân Pauline, một họa sĩ minh họa người Pháp. Trang bìa tác phẩm Sống Nguồn Ankama PublishingSống là câu chuyện về một người mẹ kể cho con mình nghe về quãng thời gian bà sống trong rừng, giữa cuộc kháng chiến chống Mỹ tại Việt Nam. Từ năm 1969 tới 1975, Linh - nay là một đạo diễn - đã dành bảy năm chung sống với những nhà cách mạng, những người đã giới thiệu cô với phong trào kháng chiến, và với phim bao gồm hai phần. Phần một kể về quá trình một thiếu nữ thích nghi với cuộc sống tại chiến khu. Phần hai là lời của tôi giải thích cách mà những trải nghiệm ấy ảnh hưởng tới mối quan hệ giữa tôi và mẹ yếu tố nào đã thuyết phục nhà xuất bản chọn tác phẩm của chị?Điều khiến Sống trở nên đặc biệt là ở một điểm nhìn mà chúng ta chưa từng có. Ta đã có nhiều câu chuyện từ góc nhìn của người Mỹ như trong những bộ phim nổi tiếng. Gần đây còn có những tự sự của cộng đồng người Việt di cư và cộng đồng hải ngoại tại Mỹ, những người đã cùng gia đình rời đi sau chiến ta không có nhiều ý kiến của những người đã trực tiếp ở và chiến đấu giải phóng dân tộc. Vì thế nên điều này rất mới mẻ [đối với độc giả tại Pháp], nó cũng đặc biệt bởi đây là điểm nhìn của một thiếu nữ 16 truyện cung cấp một tự sự khác về chiến tranh như thế nào?Tôi nghĩ điều khiến độc giả ngạc nhiên nhất là việc chiến tranh chỉ là bối cảnh của câu chuyện. Khi bạn đọc tác phẩm, sẽ thấy trong đó không nói mấy về cuộc chiến. Mẹ tôi không trực tiếp chiến đấu mà sống ở khu chỉ huy xa tiền tuyến, nên câu chuyện thực ra là về đời sống hàng ngày ăn thế nào, ngủ ra sao, phải làm gì khi tới tháng,...Nó không giống những gì bạn nghĩ khi bạn nghĩ về những câu chuyện thời chiến. Nó không hào hùng, mà là về cách một cô gái ở tuổi 16 cố thích nghi với đời sống trong rừng. Những hình ảnh trong tác phẩm. Nguồn Ankama PublishingTính cá nhân trong những câu chuyện mẹ chị kể lại đóng góp vào thành công của Sống thế nào, và chị có nghĩ rằng những câu chuyện ấy có tính đại diện cho phụ nữ Việt Nam giai đoạn đó không?Tôi nghĩ Sống thành công bởi công chúng rất tò mò về nó, đặc biệt là góc nhìn hướng ra bên ngoài từ trong chiến tranh của một cô gái không biết liệu những câu chuyện có mang tính đại diện cho phụ nữ Việt hay không. Với bản thân mình, tôi cho rằng mỗi gia đình đều có những câu chuyện thời chiến riêng, chúng đặc biệt theo những cách riêng, và bằng cách nào đó [những câu chuyện của] chúng ta cũng có nhiều điểm tương đây tôi có gặp một người phụ nữ cũng từng ở chiến khu, bà rất ngạc nhiên khi biết rằng người ta quan tâm tới những câu chuyện như vậy, rằng có người còn làm cả một quyển truyện tranh dựa vào nó. Với người phụ nữ ấy, đó chỉ đơn giản là cuộc đời. Bà chưa bao giờ nghĩ rằng độc giả Pháp sẽ thích câu chuyện của giả tại Pháp nghĩ gì về tác phẩm?Nhiều lời nhận xét [của độc giả] thổ lộ rằng cuốn sách là một mảnh ghép quan trọng để hiểu về cuộc chiến. Mọi người đang hiểu và nhận ra chiến tranh không chỉ là trắng và đen, không chỉ có một phiên bản, mà có nhiều góc nhìn hiểu toàn bộ câu chuyện, bạn cần nhiều mảnh ghép thì mới thấy được toàn cảnh. Đó nhìn chung cũng là phản hồi [của độc giả].Chị thích chương nào nhất trong Sống?Khá là khó nói. Điều thú vị về Sống là cả tôi và Pauline đều quyết định rằng câu chuyện sẽ không theo mạch tuyến tính, và mỗi chương là một chủ chương sách đều có một từ tiếng Việt mà tôi gửi gắm, tác phẩm khởi đầu với gặp, sau đó bạn có tiếc nuối, nấu, yêu, chạy trốn,... và tôi nghĩ độc giả Pháp thực sự thích điều này. Họ thấy thích thú với những từ tiếng Việt, một số nhà báo còn yêu cầu tôi phát âm chúng. Nguồn Ankama PublishingTôi không đặc biệt thích chương nào, nhưng có một từ [trong tác phẩm] mà tôi thích, đó là từ thông cảm. Rất khó để dịch từ này sang tiếng Pháp, bởi nó không chỉ là một từ như ở tiếng cảm có nghĩa là hiểu, sau đó tha thứ. Nó tóm gọn tinh thần của toàn bộ cuốn sách, bởi bằng việc hiểu mẹ và hiểu lịch sử Việt Nam, tôi có thể tha thức cho bà vì nhiều thứ từng làm tổn thương tôi khi còn nhỏ. Nhìn chung tôi nghĩ đó chính là thông điệp của tác phẩm, rằng đôi khi chúng ta cần thấu hiểu lẫn bao nhiêu giọng nói voices trong cuốn sách, và chúng tương tác với nhau thế nào?Có ba giọng trong tác phẩm, và đó là một phần của dự án này. Tôi thường nói rằng mình không đi tìm sự thực, bởi khi mẹ tôi kể lại những câu chuyện của bà thì bà đã đang kể thứ chuyện mà bà muốn kể. Có thể chúng không chính xác hoàn toàn bởi mẹ không nhớ hết, hoặc bởi mẹ muốn kể theo hướng đó, cũng không sao thế nên khi mẹ kể lại cho tôi thì lớp giọng của bà đã có sẵn ở đó. Cũng bởi tiếng Việt của tôi không tốt tới vậy, nên sẽ có những phần rơi rụng trong quá trình dịch. Tôi viết những câu chuyện [của mẹ] ra, và Pauline bạn tôi - một người Pháp từ đầu tới chân - sẽ minh họa, diễn giải ngôn ngữ của tôi. Thế nên tôi nghĩ rằng câu chuyện có nhiều lớp lang, và đó là điều làm Sống đặc sao lại là truyện tranh? Chẳng phải kể những câu chuyện như vậy thông qua ngôn từ sẽ dễ hơn hay sao?Tôi không rõ liệu có dễ hơn hay không. Ví dụ, tôi chưa bao giờ coi Sống là một bộ phim dù cho tất cả những người phụ nữ trong dự án này đều làm trong ngành công nghiệp điện ảnh. Mẹ tôi là một nhà làm phim, tôi cũng học và làm phim, còn Pauline bạn thân tôi thì làm hoạt tôi chọn thể loại này trước hết bởi niềm yêu thích truyện tranh. Chúng tôi đã đọc truyện tranh và manga từ khi còn bé, đọc truyện tranh là một hành động rất “Pháp.” Cách thức kể chuyện thông qua thị giác với từng chương và những thứ chỉ biểu đạt bằng hình chứ không phải lời, đó là điều tôi muốn. Nguồn Trần Hải AnhTrên thực tế, ý tưởng dự án tới xuất hiện vào năm 2018. Trong năm đó tôi đọc rất nhiều truyện tranh, và tôi còn đọc lại hai tác phẩm Persepolis của Marjane Satrapi và Maus của Art Spiegelman. Cả hai đều rất đáng kinh ngạc mind-blowing, đều nói về chủ đề gia đình thời ngạc nhất là Maus của Art Spiegelman khi ông nói về mối quan hệ với cha mình. Nó rất phức tạp, nhưng thông qua việc ngồi lại và lắng nghe những câu chuyện từ Thế chiến II tại Auschwitz, ông đã tha thứ cho cha. Khi đọc lại Maus, tôi biết là mình muốn làm một cuốn truyện tranh về những câu chuyện của mẹ mình. Đó là một ước muốn khá rõ thân từ ngành công nghiệp điện ảnh, chị có sử dụng kỹ thuật điện ảnh nào trong dự án này không?Mẹ tôi có một cách kể chuyện rất điện ảnh. Cách kể của mẹ đậm tính thị giác. Bà sẽ nói về màu sắc, âm thanh, ánh sáng, và mỗi câu chuyện mà bà kể ra tự nó đã là một bộ phim. Thế nên tôi thấy việc viết lại những câu chuyện ấy rất thú đây là cuốn truyện tranh đầu tiên nên chúng tôi không có nhiều kỹ năng trong khâu sáng tác. Vì thế tôi đã viết Sống như kịch bản điện ảnh, nhưng chúng tôi biết nó sẽ là một cuốn truyện nghĩ trong tương lai chúng tôi sẽ muốn làm Sống phiên bản hoạt hình chuyển thể từ tác phẩm. Nhưng mục tiêu trước nhất của chúng tôi là làm một tác phẩm truyện tranh bởi chúng tôi yêu loại hình nghệ thuật này, và tôi nghĩ rằng tự thân nó đã hoàn hảo Hải Anh hồi 12 tuổi được đọc Sống, cô bé sẽ nghĩ gì?Hải Anh 12 tuổi sẽ rất tự hào bởi cô yêu truyện tranh, và khi ấy cô và Pauline đã là bạn rồi. Đó là niềm tự hào khi được làm một tác phẩm về mẹ mình cùng người bạn thân, và tới năm 30 tuổi cô và Pauline vẫn là bạn của nhau. Toàn bộ dự án này và cuộc hành trình mà nó mang lại thật là đẹp bởi tôi được làm nó cũng những người phụ nữ mà mình thương yêu. Trần Hải Anh và Pauline Guitton. Nguồn Trần Hải Anh/Olivier ClertantCô sẽ rất ngạc nhiên, bởi tôi không nghĩ rằng một cô bé Việt Nam lớn lên ở Pháp sẽ tưởng tượng mình là một cây viết, một người kể chuyện. Khi ấy có rất ít cây bút Việt trên văn đàn Anh hồi nhỏ sẽ mô tả mẹ mình thế nào, và hình dung ấy thay đổi ra sao theo thời gian và trong quá trình thực hiện Sống?Hải Anh 12 tuổi sẽ tả mẹ mình như một siêu nữ. Khi ấy tôi không hiểu biết gì về điện ảnh, tôi chỉ thấy mẹ mình quay lại Việt Nam rất nhiều, bà trông như một minh tinh nổi tiếng và rất mạnh mẽ. Thế nên tôi khi ấy luôn trầm trồ trước mẹ, bởi hồi đó tôi còn ngượng ngùng lắm. Đó là cách mà tôi nghĩ về mẹ, một người phụ nữ như một thánh nữ. Đạo diễn Việt Linh trong thời chiến Nguồn Trần Hải AnhTheo thời gian, tôi nghĩ mình đã hiểu mẹ hơn. Tôi bước chân vào điện ảnh, và nhận ra rằng chúng tôi có thêm một điểm chung. Tôi nghĩ Sống thực sự đã đưa hai mẹ con lại gần nhau hơn và cho phép chúng tôi làm nhiều điều mà tôi không thể hiểu khi còn xa cách thấy được những khó khăn mà bà đã gặp phải với tư cách một người phụ nữ trong ngành công nghiệp điện ảnh vào thời chiến, đồng thời thấy sự khó khăn trong việc luôn phải đi đi về về. Khi còn nhỏ tôi nghĩ rằng như vậy hẳn sẽ vui lắm, nhưng thực tế điều đó khó khăn vô nay, ở độ tuổi 30 và đã hoàn thành Sống, tôi nhìn bà như một người phụ nữ khác. Được nghe về mẹ mình hồi bà mới 16 tuổi nên tôi cũng hiểu rằng hai mẹ con có những năm tháng tuổi teen như đã tưởng rằng mình sẽ viết một cuốn sử thi, nhưng cuối cùng những gì tôi viết hầu hết là những câu chuyện mà phụ nữ chúng tôi đều trải qua. Cảm giác khi là một thiếu nữ, kỳ kinh nguyệt đầu tiên, mối tình đầu, vấn đề tình bạn đầu tiên, tất cả những thứ như vậy. Chúng là những [trải nghiệm] rất phổ quát universal.Nhưng chúng được đặt trong văn cảnh chiến tranh?Chính xác! Bối cảnh câu chuyện rất đặc biệt, nhưng bản thân câu chuyện thì lại rất phổ quát. Đó chính là vẻ đẹp của có gặp khó khăn gì trong quá trình xuất bản [tại Pháp] không? Một buổi quảng bá tác phẩm Sống tại sự kiện The Angoulême International Comics Festival.. Nguồn Trần Hải AnhPhải nói rằng chúng tôi đã gặp may. Quá trình xuất bản, vốn rất gian nan với những người khác, không hề khó khăn với chúng thì bạn sẽ gửi một bản đề xuất tới nhà xuất bản. Bạn không được viết trước toàn bộ cuốn sách bởi họ sẽ cùng bạn làm việc về tác phẩm. Chúng tôi nảy ra ý tưởng từ năm 2018 khi còn đang đi học. Mất hai năm để phát triển dự án, và tới năm 2020 chúng tôi gửi nó tới nhiều nhà xuất bản khác phải lúc nào tôi cũng tự tin về dự án hay tác phẩm của mình, nhưng vì một số lý do nên cả tôi lẫn Pauline đều rất tự tin, bởi chúng tôi tin tưởng câu chuyện của mẹ sẽ thu hút sự quan tâm của người cũng cho rằng Pháp là một đất nước yêu thích truyện tranh và lịch sử, và nhất là lịch sử Việt Nam. Chúng tôi biết mình đã có trong tay toàn bộ yếu tố để kể một câu chuyện về mối quan hệ mẹ-con, và chúng tôi đã đúng khi cho rằng câu chuyện sẽ tìm được nhà xuất tác phẩm có gây ấn tượng với độc giả Việt Nam giống cái cách nó đã gây ấn tượng tại Pháp? Liệu độc giả Việt Nam có cảm thấy thu hút bởi những yếu tố tương tự không?Thực ra tôi không rõ độc giả Việt sẽ đọc tác phẩm thế nào. Có lẽ với những gia đình có những câu chuyện giống với tác phẩm thì họ sẽ không bất ngờ lắm tôi nghĩ có một chi tiết mang đặc tính Pháp nhiều hơn Việt, đó là mối quan hệ của tôi với mẹ. Tôi thấy mẹ rất cởi mở trong việc trò chuyện, trong khi đứa con trong một gia đình Việt Nam thường ít khi trao đổi thẳng thắn với mẹ người Việt, tôi nghĩ khía cạnh này của cuốn sách sẽ khiến họ ngạc nhiên. Bởi tôi đã nhận được một số phản hồi từ Việt kiều tại Pháp, có người bảo tôi rằng “ồ tôi đã học được nhiều thứ, nhưng tôi không hiểu bạn đã nói tất cả những chuyện như vậy với mẹ mình thế nào, bởi tôi thấy việc mở lời và hỏi những câu hỏi ấy thật là khó khăn.”Chị có định thực hiện một bản dịch tiếng Việt không?Có, chúng tôi đang thực hiện. Về phần này thì tôi phải làm việc thêm với bạn mình, nhưng tôi nghĩ rằng sẽ có một bản dịch. Tôi rất mong vậy. Hải Anh và những hoạt động giới thiệu tác phẩm. Nguồn Trần Hải AnhChị có đọc tác giả Việt nào không?Có chứ. Tôi đọc họ bằng tiếng Pháp và tiếng Anh, tôi chưa đọc văn học tiếng Việt. Khi còn nhỏ tôi đã đọc một vài tác phẩm của Linda Lê, tôi thực sự rất yêu tác giả này. Tôi cũng rất tò mò về cộng đồng hải ngoại, nên tôi đọc rất nhiều Ocean Vuong, Viet Thanh Nguyen,... Tôi đọc hết, đọc cả truyện tranh của Thi Bùi, Trung Lê,...Thế còn phim thì sao? Chị có thường xem phim Việt không, và cả những phim của mẹ chị nữa?Tôi có xem phim của mẹ, tôi phải xem hết. Còn với ngành công nghiệp điện ảnh Việt Nam nói chung, tôi có xem một vài phim đó đây. Tôi rất thích Song Lang hồi 2018, và gần đây tôi có xem Tro Tàn Rực Rỡ. Đó cũng là một bộ phim đã có kế hoạch cho cuốn sách tiếp theo chưa?Hiện tại thì chưa, bởi chúng tôi vẫn đang trong giai đoạn quảng bá Sống nên sẽ mất một thời gian. Nhưng sẽ sớm thôi. Một nhà xuất bản truyện tranh khoa học viễn tưởng sci-fi lớn đã tiếp cận chúng tôi, đây là một nhà xuất bản có thể nói là huyền thoại ở Pháp. Họ muốn một câu chuyện ngắn về Việt Nam. Ở thời điểm hiện tại thì đó là dự án tiếp theo.
cách xuất bản truyện tranh